﻿1
00:00:01,952 --> 00:00:40,577
<font face="Kahroba-FD B EHC">
..:: ارائه شده توسط وب سايت کیامووی ::..
<font color="#ffdb7c">.:: kiamovie.ir ::.</font></font>

2
00:00:41,709 --> 00:00:45,461
<font face="Kahroba-FD B EHC">براي ساخت يک سلاح,
به 3 چيز نيازمندي.</font>

3
00:00:45,963 --> 00:00:50,174
<font face="Kahroba-FD B EHC">يه فلز مناسب با تحمل،حرارت بالاي 1400 درجه</font>

4
00:00:50,342 --> 00:00:52,719
<font face="Kahroba-FD B EHC">و کسي که ميخواين بکشينش</font>

5
00:00:52,886 --> 00:00:56,472
<font face="Kahroba-FD B EHC">اينجا ، در روستاي جنگلي ما هر 3 را داريم</font>

6
00:04:06,288 --> 00:04:07,538
<font face="Kahroba-FD B EHC">روستای جنگلی</font>

7
00:04:12,336 --> 00:04:13,920
<font face="Kahroba-FD B EHC">جای بیرحمیه</font>

8
00:04:18,008 --> 00:04:20,593
<font face="Kahroba-FD B EHC">تحت نظارت قبيله هاي وحشي</font>

9
00:04:25,891 --> 00:04:26,849
<font face="Kahroba-FD B EHC">که مدام در حال جنگن</font>

10
00:04:31,271 --> 00:04:34,357
<font face="Kahroba-FD B EHC">من فقط يه آهنگرم</font>

11
00:04:39,946 --> 00:04:42,615
<font face="Kahroba-FD B EHC">سرم به کار خودمه</font>

12
00:04:44,743 --> 00:04:46,369
<font face="Kahroba-FD B EHC">و وقتمو باش ميگذرونم</font>

13
00:04:49,998 --> 00:04:52,458
<font face="Kahroba-FD B EHC">هيچوقت نميخواستم سلاحي بسازم که،باعث کشته شدن مردم بشه</font>

14
00:04:53,126 --> 00:04:57,004
<font face="Kahroba-FD B EHC">ولي بخاطر زني که عاشقش بودم فداکاري کردم</font>

15
00:04:58,924 --> 00:05:01,801
<font face="Kahroba-FD B EHC">"بانوي ابريشمي"</font>

16
00:05:02,427 --> 00:05:07,390
<font face="Kahroba-FD B EHC">در فاحشه خونه ي "شکوفه ي صورتي "کار ميکنه</font>

17
00:05:09,768 --> 00:05:13,187
<font face="Kahroba-FD B EHC">و تنها پناهم تو اين جهنم دره اس</font>

18
00:05:14,981 --> 00:05:17,733
<font face="Kahroba-FD B EHC">با هم تصميمي مبني بر ترک اينجا گرفتيم</font>

19
00:05:17,818 --> 00:05:22,154
<font face="Kahroba-FD B EHC">اما سرنوشت ما طور ديگه اي رقم خورد</font>

20
00:05:25,742 --> 00:05:30,621
<font face="Kahroba-FD B EHC">وقتي وارد اين ماجرا شديم که،شير طلايي</font>

21
00:05:30,706 --> 00:05:33,416
<font face="Kahroba-FD B EHC">رهبر تواناي، قبيله ي شير ها</font>

22
00:05:33,625 --> 00:05:36,711
<font face="Kahroba-FD B EHC">به کاخ حاکم احضار شد</font>

23
00:05:54,938 --> 00:05:57,690
<font face="Kahroba-FD B EHC">حاکم به او ماموريت داد</font>

24
00:05:57,774 --> 00:05:59,400
<font face="Kahroba-FD B EHC">که از محموله ي طلايي که داشت از روستاي جنگلي مي گذشت</font>

25
00:05:59,568 --> 00:06:03,279
<font face="Kahroba-FD B EHC">تا به دست نيرو ها در شمال برسه محافظت کنه</font>

26
00:06:05,490 --> 00:06:09,201
<font face="Kahroba-FD B EHC">شير طلايي" ماموريت را پذيرفت"و به او قول داد</font>

27
00:06:09,995 --> 00:06:13,205
<font face="Kahroba-FD B EHC">ولي وقتي صحبت پول مياد وسط</font>

28
00:06:13,957 --> 00:06:15,374
<font face="Kahroba-FD B EHC">همه چيز تغيير ميکنيد</font>

29
00:06:21,089 --> 00:06:23,591
<font face="Kahroba-FD B EHC">"شير طلايي"! "شير طلايي"!</font>

30
00:06:26,553 --> 00:06:29,722
<font face="Kahroba-FD B EHC">معاونان "شير طلايي "بهش خيانت کردند</font>

31
00:06:29,890 --> 00:06:32,141
<font face="Kahroba-FD B EHC">شهر هاي برنزي و نقره اي</font>

32
00:06:32,309 --> 00:06:36,353
<font face="Kahroba-FD B EHC">حالا تنها چيزي که سد راهشون شده بود،زن يي بود</font>

33
00:06:36,521 --> 00:06:39,356
<font face="Kahroba-FD B EHC">پسر دلبند ،شير طلايي</font>

34
00:06:44,154 --> 00:06:46,697
<font face="Kahroba-FD B EHC">اما "زن يي "در آستانه ي خبردار شدن خبري بود که</font>

35
00:06:46,865 --> 00:06:51,118
<font face="Kahroba-FD B EHC">سرنوشت ما را براي هميشه تغيير ميدهد</font>

36
00:06:51,286 --> 00:06:54,663
<font face="Kahroba-FD B EHC">چي چي "، من هيچوقت ترکت نميکنم"</font>

37
00:07:02,547 --> 00:07:04,298
<font face="Kahroba-FD B EHC">من خيلي زود به خانه برميگردم</font>

38
00:07:04,382 --> 00:07:07,092
<font face="Kahroba-FD B EHC">و از پدرم ميخوام،ترتيب عروسيمون را بده</font>

39
00:07:10,138 --> 00:07:13,516
<font face="Kahroba-FD B EHC">زن یی!زن یی!زن یی</font>

40
00:07:14,351 --> 00:07:15,851
<font face="Kahroba-FD B EHC">! "چن"</font>

41
00:07:16,019 --> 00:07:19,355
<font face="Kahroba-FD B EHC">خبراي خيلي وحشتناکي از خونه دارم</font>

42
00:07:19,815 --> 00:07:21,941
<font face="Kahroba-FD B EHC">درباره ي... پدرته</font>

43
00:07:32,744 --> 00:07:33,869
<font face="Kahroba-FD B EHC">نه!!</font>

44
00:07:46,675 --> 00:07:49,009
<font face="Kahroba-FD B EHC">تو گفتي هيچوقت ترکم نميکني</font>

45
00:07:54,349 --> 00:07:56,642
<font face="Kahroba-FD B EHC">قربان ، اسبتون حاضره</font>

46
00:08:06,820 --> 00:08:10,447
<font face="Kahroba-FD B EHC">اگر انتقام مرگ پدرم را نگيرم،در امان نخواهيم موند</font>

47
00:08:59,039 --> 00:09:03,417
<font face="Kahroba-FD B EHC">برادرانم ، به اينکه رهبر جديدتون شدم ، افتخار ميکنم</font>

48
00:09:12,677 --> 00:09:15,930
<font face="Kahroba-FD B EHC">الآن بايد به قولي که شير طلايي داده بود ، عمل کنيم</font>

49
00:09:16,222 --> 00:09:19,141
<font face="Kahroba-FD B EHC">و بايد از محموله ي طلاي حاکم محافظت کنيم</font>

50
00:09:19,225 --> 00:09:21,936
<font face="Kahroba-FD B EHC">دشمنان ما حتما از مرگ "شير طلايي" با خبر شدن</font>

51
00:09:22,395 --> 00:09:26,565
<font face="Kahroba-FD B EHC">محافظين دروازه ي غربي،و من بر اين باورم که قبيله ي ،گرگ ها</font>

52
00:09:26,650 --> 00:09:30,653
<font face="Kahroba-FD B EHC">فکر ميکنن ما آسيب پذير هستيم</font>

53
00:09:30,737 --> 00:09:35,783
<font face="Kahroba-FD B EHC">و به جاي صبر کردن،حمله خواهند کرد
من ميگم که اول ما به اونا حمله کنيم
و غافلگيرشون کنيم.</font>

54
00:09:35,867 --> 00:09:39,244
<font face="Kahroba-FD B EHC">برادرانم ، بهتر نيست تا برگشتن" زن يي" صبر کنيم ؟</font>

55
00:09:39,329 --> 00:09:41,038
<font face="Kahroba-FD B EHC">ما قطعا به قدرت او نيازمتديم</font>

56
00:09:41,122 --> 00:09:42,414
<font face="Kahroba-FD B EHC">! موافقم -</font>

57
00:09:42,707 --> 00:09:44,583
<font face="Kahroba-FD B EHC">موافقي ؟ -</font>

58
00:09:55,887 --> 00:09:58,305
<font face="Kahroba-FD B EHC">مگه ما قبيله ي "شير ها "نيستيم ؟</font>

59
00:10:02,769 --> 00:10:05,604
<font face="Kahroba-FD B EHC">مگه ما قويترين نيستيم ؟</font>

60
00:10:07,565 --> 00:10:11,527
<font face="Kahroba-FD B EHC">من ميگم همين الآن حرکت کنيم و با
تمام قوا بهشون حمله کنيم</font>

61
00:10:15,949 --> 00:10:17,616
<font face="Kahroba-FD B EHC">آتش را خاموش کن</font>

62
00:10:20,912 --> 00:10:23,789
<font face="Kahroba-FD B EHC">هزار تا از اين تا امشب ميخوام</font>

63
00:10:30,296 --> 00:10:32,339
<font face="Kahroba-FD B EHC">3روز فرصت بدين</font>

64
00:10:32,424 --> 00:10:34,842
<font face="Kahroba-FD B EHC">3روز ؟</font>

65
00:10:34,926 --> 00:10:36,802
<font face="Kahroba-FD B EHC">چرا اينقدر دير ؟</font>

66
00:10:39,639 --> 00:10:43,058
<font face="Kahroba-FD B EHC">هي! هيچوقت به يه" گرگ" پشت نکن</font>

67
00:10:43,143 --> 00:10:45,227
<font face="Kahroba-FD B EHC">وگرنه واست بد تموم ميشه!!کونت پاره میشه</font>

68
00:10:45,311 --> 00:10:47,938
<font face="Kahroba-FD B EHC">واسه ساخت سلاحي که ميخواي</font>

69
00:10:48,023 --> 00:10:50,315
<font face="Kahroba-FD B EHC">3روز وقت ميخوام</font>

70
00:10:53,445 --> 00:10:55,279
<font face="Kahroba-FD B EHC">مگر اينکه يه سلاح داغوني مثه اين بخواين که زود حاضره</font>

71
00:10:55,363 --> 00:10:56,989
<font face="Kahroba-FD B EHC">2روزه حاضر نباشه ، کارت تمومه</font>

72
00:11:33,526 --> 00:11:35,486
<font face="Kahroba-FD B EHC">يه ضرب المثل چيني هست که ميگه</font>

73
00:11:35,737 --> 00:11:38,530
<font face="Kahroba-FD B EHC">افراد خطرناک با هم در خيابان هاي باريک مواجه ميشن</font>

74
00:11:39,324 --> 00:11:41,366
<font face="Kahroba-FD B EHC">و قطعا اينطوره</font>

75
00:11:42,035 --> 00:11:44,411
<font face="Kahroba-FD B EHC">خشم رو به رشد ميان قبيله ها</font>

76
00:11:44,496 --> 00:11:48,332
<font face="Kahroba-FD B EHC">باعث فشاري روي من شده که سلاح هاي بيشتري بسازم</font>

77
00:11:50,585 --> 00:11:54,004
<font face="Kahroba-FD B EHC">و خبر اين محموله ي طلا مثه بمب صدا کرد</font>

78
00:11:54,089 --> 00:11:58,592
<font face="Kahroba-FD B EHC">سر و کله ي غريبه ها از "روستاي جنگلي" پخش شد</font>

79
00:13:11,791 --> 00:13:13,167
<font face="Kahroba-FD B EHC">به سلامتي شما</font>

80
00:13:13,626 --> 00:13:15,043
<font face="Kahroba-FD B EHC">به سلامتي بيماريم</font>

81
00:13:15,128 --> 00:13:16,503
<font face="Kahroba-FD B EHC">نووووووووش</font>

82
00:13:18,173 --> 00:13:20,299
<font face="Kahroba-FD B EHC">يک نجيب زاده ي انگليسي هستين ؟</font>

83
00:13:20,466 --> 00:13:22,509
<font face="Kahroba-FD B EHC">نجيب ترينشون -</font>

84
00:13:22,594 --> 00:13:24,303
<font face="Kahroba-FD B EHC">ارتشي هستي ؟</font>

85
00:13:25,805 --> 00:13:27,347
<font face="Kahroba-FD B EHC">چه مدتو تو فرانسه گذروندي ؟</font>

86
00:13:27,432 --> 00:13:29,975
<font face="Kahroba-FD B EHC">به اندازه اي بودم که افرادي مثه شما را بشناسم</font>

87
00:13:30,059 --> 00:13:32,561
<font face="Kahroba-FD B EHC">بجاي خوبي واسه استراحت ، اومدين</font>

88
00:13:32,645 --> 00:13:35,856
<font face="Kahroba-FD B EHC">مرسي خانم ، ولي بخاطر استراحت ، اينجا نيستم</font>

89
00:13:35,940 --> 00:13:39,776
<font face="Kahroba-FD B EHC">يه اتاق خصوصي و حمام دار که رو به خيابون اصلي باشه ميخوام</font>

90
00:13:39,861 --> 00:13:41,987
<font face="Kahroba-FD B EHC">يه بطري از اون شراب</font>

91
00:13:42,071 --> 00:13:43,947
<font face="Kahroba-FD B EHC">و 3 تا از بهترين زن هاتونو هم ميخوام</font>

92
00:13:44,032 --> 00:13:46,867
<font face="Kahroba-FD B EHC">همش 3 تا ؟ باشه</font>

93
00:13:47,118 --> 00:13:49,578
<font face="Kahroba-FD B EHC">اين واسه شروع بود</font>

94
00:13:49,662 --> 00:13:51,288
<font face="Kahroba-FD B EHC">نميخوام حريص بشم</font>

95
00:13:52,999 --> 00:13:56,460
<font face="Kahroba-FD B EHC">مردي با مقدار زيادي انرژي</font>

96
00:13:56,920 --> 00:13:58,795
<font face="Kahroba-FD B EHC">اتاق جنوبي را واسه مهمونمون آماده کن</font>

97
00:14:01,966 --> 00:14:04,468
<font face="Kahroba-FD B EHC">دخترا ، لطفا!
این آقا تازه رسیدن!</font>

98
00:14:04,677 --> 00:14:07,221
<font face="Kahroba-FD B EHC">بهش فرصت بديد که کسيو که ميخواد خودش انتخاب کنه</font>

99
00:14:10,308 --> 00:14:12,184
<font face="Kahroba-FD B EHC">بله،تو</font>

100
00:14:14,020 --> 00:14:16,104
<font face="Kahroba-FD B EHC">و...تو</font>

101
00:14:17,899 --> 00:14:18,941
<font face="Kahroba-FD B EHC">و... اون</font>

102
00:14:20,985 --> 00:14:24,363
<font face="Kahroba-FD B EHC">آقا ، ببخشيد اون با يه مشتري ديگه ايه</font>

103
00:14:24,572 --> 00:14:27,407
<font face="Kahroba-FD B EHC">آره ، ولي پيش مشتري اشتباهيه</font>

104
00:14:33,915 --> 00:14:36,625
<font face="Kahroba-FD B EHC">همانطور که فرزند هر مرد عاقلي ميداند</font>

105
00:14:36,709 --> 00:14:38,835
<font face="Kahroba-FD B EHC">ديدار با ملاقات دوستداران تموم ميشه</font>

106
00:14:39,712 --> 00:14:41,004
<font face="Kahroba-FD B EHC">جیگرم</font>

107
00:14:42,548 --> 00:14:46,885
<font face="Kahroba-FD B EHC">تو با چيزي روبرو خواهي شد که،هيچ زن جواني طاقت تحملشو نداره</font>

108
00:14:47,512 --> 00:14:48,553
<font face="Kahroba-FD B EHC">بیا!</font>

109
00:14:55,186 --> 00:14:59,147
<font face="Kahroba-FD B EHC">گورتو گم کن وگرنه دو نصفت میکنم!!!</font>

110
00:14:59,232 --> 00:15:01,650
<font face="Kahroba-FD B EHC">داداش ، من دنبال دردسر نميگردم</font>

111
00:15:01,985 --> 00:15:06,238
<font face="Kahroba-FD B EHC">من فقط ميخوام اين خانومو،از دردناک ترين تجربه ي زندگي جوانيش نجات بدم</font>

112
00:15:06,322 --> 00:15:12,282
<font face="Kahroba-FD B EHC">
کیامووی سایت رسانه اینترنتی فیلم و سریال تقدیم می کند
<font color="#ffdb7c">.:: kiamovie.ir ::.</font></font>

113
00:15:19,502 --> 00:15:21,837
<font face="Kahroba-FD B EHC">حرف حالیت نمیشه؟؟!!!</font>

114
00:15:21,921 --> 00:15:24,673
<font face="Kahroba-FD B EHC">حرف حالیت نمیشه،هان!!!!!</font>

115
00:15:41,566 --> 00:15:44,526
<font face="Kahroba-FD B EHC">"به من ميگن "کرگدن ديوانه</font>

116
00:15:46,029 --> 00:15:51,199
<font face="Kahroba-FD B EHC">ولی شما میتونین منو ،جک صدا کنین!</font>

117
00:15:51,868 --> 00:15:57,497
<font face="Kahroba-FD B EHC">واسه ي تفريح،به روستاي خوبتون اومدم</font>

118
00:15:57,582 --> 00:16:01,626
<font face="Kahroba-FD B EHC">و نميخوام آزرده خاطر بشم</font>

119
00:16:06,591 --> 00:16:07,632
<font face="Kahroba-FD B EHC">خانمم ؟</font>

120
00:16:10,178 --> 00:16:13,555
<font face="Kahroba-FD B EHC">نصف ديگه ي" کرگدن ديوانه "را به اتاقتون بفرستم ؟</font>

121
00:16:13,639 --> 00:16:18,143
<font face="Kahroba-FD B EHC">بنداز جلو سگات،خوش اشتها تر ميشنا</font>

122
00:16:59,143 --> 00:17:01,269
<font face="Kahroba-FD B EHC">نگرانت بودم</font>

123
00:17:01,771 --> 00:17:04,648
<font face="Kahroba-FD B EHC">واسم خيلي زود مشروب بيار</font>

124
00:17:08,528 --> 00:17:10,070
<font face="Kahroba-FD B EHC">عزيزم ، چي شده ؟</font>

125
00:17:19,414 --> 00:17:20,872
<font face="Kahroba-FD B EHC">چيزي نيست</font>

126
00:17:21,040 --> 00:17:22,916
<font face="Kahroba-FD B EHC">خيلي وحشين</font>

127
00:17:23,000 --> 00:17:26,044
<font face="Kahroba-FD B EHC">چرا بخاطرشون جونتو به خطر ميندازي ؟</font>

128
00:17:28,256 --> 00:17:30,715
<font face="Kahroba-FD B EHC">اينکارو واسه اونا که نميکنم</font>

129
00:17:31,759 --> 00:17:33,427
<font face="Kahroba-FD B EHC">واسه تو ميکنم</font>

130
00:17:53,489 --> 00:17:56,783
<font face="Kahroba-FD B EHC">يه روز کاري ديگه</font>

131
00:17:58,077 --> 00:18:03,081
<font face="Kahroba-FD B EHC">بانو ابريشم "خوشحال بود"
چون داشتيم به هدفمون نزديک ميشديم</font>

132
00:18:06,961 --> 00:18:11,256
<font face="Kahroba-FD B EHC">در همين حين" زن يي" داشت به
روستاي جنگلي نزديک ميشد</font>

133
00:18:46,209 --> 00:18:47,792
<font face="Kahroba-FD B EHC">بهترین غذا وشرابت رو بیار واسم</font>

134
00:18:50,838 --> 00:18:53,924
<font face="Kahroba-FD B EHC">رییس کلیه هام داره میپوکه!!!</font>

135
00:18:54,717 --> 00:18:56,801
<font face="Kahroba-FD B EHC">مستراح او پشته!!
مممنون</font>

136
00:21:04,180 --> 00:21:08,350
<font face="Kahroba-FD B EHC">ايکس بليد "بيچاره"
بدون شمشير،ايکس خالي</font>

137
00:21:09,935 --> 00:21:12,062
<font face="Kahroba-FD B EHC">امروز ميري جهنم ، پيش بابات</font>

138
00:21:32,333 --> 00:21:33,375
<font face="Kahroba-FD B EHC">کي تو رو فرستاده ؟</font>

139
00:21:41,092 --> 00:21:43,760
<font face="Kahroba-FD B EHC">انگشترمو بوس کن</font>

140
00:21:45,721 --> 00:21:48,348
<font face="Kahroba-FD B EHC">زنده باد "شير نقره اي</font>

141
00:21:54,855 --> 00:21:56,523
<font face="Kahroba-FD B EHC">آقاي "مينگ" اينجاست</font>

142
00:22:00,069 --> 00:22:01,986
<font face="Kahroba-FD B EHC">بعدا اينکارو تمومش ميکنيم</font>

143
00:22:05,157 --> 00:22:08,326
<font face="Kahroba-FD B EHC">10تا از برادرانمون نتونستن زن يي را بکشن</font>

144
00:22:08,828 --> 00:22:11,287
<font face="Kahroba-FD B EHC">شايد بايد 20 تا را بفرستي</font>

145
00:22:11,455 --> 00:22:14,249
<font face="Kahroba-FD B EHC">محموله ي حاکم چند روز ديگه ميرسه</font>

146
00:22:14,333 --> 00:22:17,794
<font face="Kahroba-FD B EHC">50000سکه ي طلا</font>

147
00:22:17,878 --> 00:22:20,714
<font face="Kahroba-FD B EHC">ولي هنوزم گرفتنش آسون نيست</font>

148
00:22:21,424 --> 00:22:25,218
<font face="Kahroba-FD B EHC">قاتلان "جميني" اسکورتش ميکنن</font>

149
00:22:41,068 --> 00:22:42,652
<font face="Kahroba-FD B EHC">اگه ما طلا ها را بگيريم</font>

150
00:22:42,737 --> 00:22:45,655
<font face="Kahroba-FD B EHC">و به شمال نرسه</font>

151
00:22:45,740 --> 00:22:47,323
<font face="Kahroba-FD B EHC">حاکم نيروهاشو ميفرسته</font>

152
00:22:47,450 --> 00:22:49,033
<font face="Kahroba-FD B EHC">دقیقا</font>

153
00:22:49,118 --> 00:22:50,869
<font face="Kahroba-FD B EHC">و در بدترين شرايط ممکن</font>

154
00:22:50,953 --> 00:22:54,831
<font face="Kahroba-FD B EHC">مامور مخفي امپراتور به اينجا فرستاده شده تا بهشون کمک کنه</font>

155
00:22:54,915 --> 00:22:57,083
<font face="Kahroba-FD B EHC">و حتي خود منم نميدونم چه توانايي داره</font>

156
00:22:58,002 --> 00:22:59,794
<font face="Kahroba-FD B EHC">حالا بدتر اينکه اصلا نميدونم اون کيه</font>

157
00:23:33,287 --> 00:23:34,287
<font face="Kahroba-FD B EHC">بله</font>

158
00:23:37,500 --> 00:23:38,583
<font face="Kahroba-FD B EHC">بله؟</font>

159
00:23:39,001 --> 00:23:40,668
<font face="Kahroba-FD B EHC">سرويس هتل</font>

160
00:23:41,337 --> 00:23:43,588
<font face="Kahroba-FD B EHC">ممنونم</font>

161
00:23:43,672 --> 00:23:46,174
<font face="Kahroba-FD B EHC">همه چي رديفه ؟</font>

162
00:23:48,135 --> 00:23:50,011
<font face="Kahroba-FD B EHC">بسیار عالی،بسیار خوب</font>

163
00:23:50,763 --> 00:23:53,556
<font face="Kahroba-FD B EHC">میخای دختراي بيشتري واست بفرستم ؟</font>

164
00:23:54,350 --> 00:23:58,019
<font face="Kahroba-FD B EHC">چي ميشه اگه دختراتو نصف کنم ؟</font>

165
00:23:58,103 --> 00:23:59,187
<font face="Kahroba-FD B EHC">اومممم</font>

166
00:23:59,980 --> 00:24:02,023
<font face="Kahroba-FD B EHC">اگه به دخترام آسي برسوني</font>

167
00:24:04,777 --> 00:24:07,070
<font face="Kahroba-FD B EHC">!!!!!!×!!!!!خايه هاتو از وسط دو شقه ميکنم</font>

168
00:24:07,154 --> 00:24:09,113
<font face="Kahroba-FD B EHC">!!!وای ننه،ترکوندی تخمامو</font>

169
00:24:09,198 --> 00:24:12,200
<font face="Kahroba-FD B EHC">یه راه عادلانه</font>

170
00:24:14,119 --> 00:24:17,747
<font face="Kahroba-FD B EHC">چي ميشه اگه يکم با هم حال کنيم ؟</font>

171
00:24:17,831 --> 00:24:20,333
<font face="Kahroba-FD B EHC">فک کنم خيلي خوب باشه</font>

172
00:24:27,132 --> 00:24:30,009
<font face="Kahroba-FD B EHC">به چي داري نيگاه ميکني ، آشغال کله ؟</font>

173
00:24:40,354 --> 00:24:41,813
<font face="Kahroba-FD B EHC">به سلامتیت</font>

174
00:24:41,897 --> 00:24:46,693
<font face="Kahroba-FD B EHC">خوب جیگرا بذار یه نگا بندازم</font>

175
00:24:47,403 --> 00:24:48,611
<font face="Kahroba-FD B EHC">این یه نگاه اساسیه</font>

176
00:24:54,410 --> 00:24:57,620
<font face="Kahroba-FD B EHC">خیس
!!!تو یه دختر خیلی خیلی بدی</font>

177
00:24:57,746 --> 00:24:58,746
<font face="Kahroba-FD B EHC">اووه</font>

178
00:24:58,831 --> 00:25:01,040
<font face="Kahroba-FD B EHC">تو رو هم باید مثل اون محکم ببندم</font>

179
00:25:02,084 --> 00:25:06,462
<font face="Kahroba-FD B EHC">ساعت تقریبا شیشه
میخای بیای؟</font>

180
00:25:14,054 --> 00:25:18,808
<font face="Kahroba-FD B EHC">آره، فک کنم وقتت بازی بازیه
آررره</font>

181
00:25:23,772 --> 00:25:25,607
<font face="Kahroba-FD B EHC">من با خانوم ملوان شروع میکنم</font>

182
00:25:39,204 --> 00:25:43,082
<font face="Kahroba-FD B EHC">روزها در روستاي جنگلي سپري ميشد</font>

183
00:25:44,001 --> 00:25:46,753
<font face="Kahroba-FD B EHC">من داشتم کار بر روي سلاح "گرگ ها "را تموم مي کردم</font>

184
00:25:47,463 --> 00:25:50,006
<font face="Kahroba-FD B EHC">در حالي که اونا داشتن جشن کامل شدن ماه را ميگرفتن</font>

185
00:25:51,383 --> 00:25:54,052
<font face="Kahroba-FD B EHC">هر کسي را تو قبر خودش ميزارن</font>

186
00:25:58,432 --> 00:26:02,352
<font face="Kahroba-FD B EHC">و "زن يي" با تيزي شمشير در آتش انتقام ميسوزد</font>

187
00:26:02,436 --> 00:26:05,855
<font face="Kahroba-FD B EHC">همش يه روز با روستاي ما فاصله داشت</font>

188
00:26:07,274 --> 00:26:09,651
<font face="Kahroba-FD B EHC">به نظر مياد که مهمون داريم</font>

189
00:26:12,988 --> 00:26:14,989
<font face="Kahroba-FD B EHC">بوي افراد قبيله ي" شيرها "ـست</font>

190
00:26:27,920 --> 00:26:29,253
<font face="Kahroba-FD B EHC">"زن يي"</font>

191
00:26:29,546 --> 00:26:32,215
<font face="Kahroba-FD B EHC">برادران ، اينجا چيکار ميکنين ؟</font>

192
00:26:33,258 --> 00:26:35,051
<font face="Kahroba-FD B EHC">اومديم تا خونه ـت اسکورتت کنيم</font>

193
00:26:35,135 --> 00:26:37,887
<font face="Kahroba-FD B EHC">چنگ ، اسباشون را ببند و واسشون نوشيدني ببر</font>

194
00:26:37,971 --> 00:26:39,722
<font face="Kahroba-FD B EHC">چشم ، قربان</font>

195
00:26:40,933 --> 00:26:43,810
<font face="Kahroba-FD B EHC">شير نقره اي ديگه اون آدم قبل نيست
عوض شده</font>

196
00:26:44,061 --> 00:26:45,311
<font face="Kahroba-FD B EHC">پدرت صلح ميخواست</font>

197
00:26:45,604 --> 00:26:47,105
<font face="Kahroba-FD B EHC">ولي شير نقره اي دنبال جنگه</font>

198
00:27:08,043 --> 00:27:11,295
<font face="Kahroba-FD B EHC">همونطور که فهميدم
گوسفنداني در لباس گرگ هستين</font>

199
00:27:12,381 --> 00:27:13,589
<font face="Kahroba-FD B EHC">!!نه</font>

200
00:27:19,346 --> 00:27:20,847
<font face="Kahroba-FD B EHC">!!!!نه</font>

201
00:27:37,781 --> 00:27:40,700
<font face="Kahroba-FD B EHC">تو باید خوشحال باشی که یه مشتری دائم داری</font>

202
00:27:41,076 --> 00:27:42,493
<font face="Kahroba-FD B EHC">نمیخاد اینقدر حسودی کنی</font>

203
00:27:52,421 --> 00:27:54,589
<font face="Kahroba-FD B EHC">قبیله شیرها،تمام افراد،قبیله گرگ ها رو کشتن</font>

204
00:27:55,007 --> 00:27:56,507
<font face="Kahroba-FD B EHC">اونا کنترل دروازه غربی رو در دست گرفتن</font>

205
00:28:03,557 --> 00:28:06,601
<font face="Kahroba-FD B EHC">همه مردم از اونا میترسن
تو هم میترسی؟</font>

206
00:28:07,895 --> 00:28:09,312
<font face="Kahroba-FD B EHC">من نمیترسم</font>

207
00:28:10,522 --> 00:28:11,856
<font face="Kahroba-FD B EHC">نخیر.باید بترسی</font>

208
00:28:12,733 --> 00:28:15,401
<font face="Kahroba-FD B EHC">این آدما رحم و مروت ندارن</font>

209
00:28:16,278 --> 00:28:19,238
<font face="Kahroba-FD B EHC">شمشیرمو بده میخام برم
کجا میخای بری؟</font>

210
00:28:19,531 --> 00:28:22,366
<font face="Kahroba-FD B EHC">هرجا
دلم نمیخاد با دستام چیزایی بسازم که باعث کشته شدن مردم بشه</font>

211
00:28:23,035 --> 00:28:24,786
<font face="Kahroba-FD B EHC">اینجا خیلیم بد نیست</font>

212
00:28:26,455 --> 00:28:29,248
<font face="Kahroba-FD B EHC">نزدیکای بهار،اینجا مثل بهشت میشه</font>

213
00:28:29,458 --> 00:28:31,417
<font face="Kahroba-FD B EHC">!بهشت
!!!!!!اینجا؟؟</font>

214
00:28:55,359 --> 00:28:56,484
<font face="Kahroba-FD B EHC">هی،کوچولو</font>

215
00:29:00,906 --> 00:29:01,948
<font face="Kahroba-FD B EHC">یکی دیگه</font>

216
00:29:23,971 --> 00:29:27,723
<font face="Kahroba-FD B EHC">قاتلين "جميني" بايد محموله ي طلا را قبل از،طلوع آفتاب به اينجا برسونن</font>

217
00:29:28,392 --> 00:29:31,894
<font face="Kahroba-FD B EHC">نقشه طبق برنامه ريزيمون داره پيش ميره</font>

218
00:29:31,979 --> 00:29:33,020
<font face="Kahroba-FD B EHC">عالیه</font>

219
00:29:33,814 --> 00:29:36,941
<font face="Kahroba-FD B EHC">خوبه ، فقط يه مشکلي ميمونه</font>

220
00:29:38,193 --> 00:29:39,610
<font face="Kahroba-FD B EHC">"زن یی"</font>

221
00:29:45,993 --> 00:29:48,494
<font face="Kahroba-FD B EHC">"از ديدارتون خوشوقتم ، آقاي "کوان</font>

222
00:29:50,914 --> 00:29:52,415
<font face="Kahroba-FD B EHC">شير نقره اي</font>

223
00:29:55,961 --> 00:29:57,461
<font face="Kahroba-FD B EHC">بدن برنجي</font>

224
00:29:59,464 --> 00:30:01,465
<font face="Kahroba-FD B EHC">ديدار چهره اي آشنا خوش آينده</font>

225
00:30:02,593 --> 00:30:06,137
<font face="Kahroba-FD B EHC">زهر مار "... بهترين کارته"</font>

226
00:30:06,471 --> 00:30:07,513
<font face="Kahroba-FD B EHC">ممنونم</font>

227
00:30:07,598 --> 00:30:09,974
<font face="Kahroba-FD B EHC">اگرچه کار بعديت آسون نيست</font>

228
00:30:10,058 --> 00:30:11,559
<font face="Kahroba-FD B EHC">واقعا</font>

229
00:30:11,643 --> 00:30:14,729
<font face="Kahroba-FD B EHC">زن يي" شده خار پاي شير"</font>

230
00:30:14,813 --> 00:30:17,064
<font face="Kahroba-FD B EHC">چه اتفاقي ميوفته وقتي واسه يه کاري آدمايي را بفرستي
که واسه اون کار ساخته نشدن ؟</font>

231
00:30:17,149 --> 00:30:19,942
<font face="Kahroba-FD B EHC">يه غنيمت ديگه واسمون بيار</font>

232
00:30:21,320 --> 00:30:28,571
<font face="Kahroba-FD B EHC">
کیامووی
.:: kiamovie.ir ::.</font>

233
00:30:36,418 --> 00:30:38,794
<font face="Kahroba-FD B EHC">تيغ هاي "زن يي "هيچ اثري روي من ندارن</font>

234
00:30:49,473 --> 00:30:50,973
<font face="Kahroba-FD B EHC">مستقيم به پاسگاه ميريم ؟ -</font>

235
00:30:51,058 --> 00:30:53,017
<font face="Kahroba-FD B EHC">به مسافرخانه ي اژدها ميريم -</font>

236
00:31:19,753 --> 00:31:23,839
<font face="Kahroba-FD B EHC">شکوفه هاي کوچولوي بابا ، بيدار شين</font>

237
00:31:25,050 --> 00:31:26,092
<font face="Kahroba-FD B EHC">یالا</font>

238
00:31:27,177 --> 00:31:30,221
<font face="Kahroba-FD B EHC">حالا ، اگه حالشو دارين</font>

239
00:31:30,889 --> 00:31:32,765
<font face="Kahroba-FD B EHC">ميتونيم يه بازي بکنيم به اسم؟</font>

240
00:31:33,892 --> 00:31:36,060
<font face="Kahroba-FD B EHC">"بياين وانمود کنيم ما کاتوليک هستيم"</font>

241
00:31:38,438 --> 00:31:42,483
<font face="Kahroba-FD B EHC">و ببينم شيطون ترينتون کدومه</font>

242
00:31:45,612 --> 00:31:47,780
<font face="Kahroba-FD B EHC">بياين شروع کنيم</font>

243
00:32:24,985 --> 00:32:26,068
<font face="Kahroba-FD B EHC">"استاد" زن يي</font>

244
00:32:26,361 --> 00:32:27,778
<font face="Kahroba-FD B EHC">اتاق خصوصيم ، لطفا</font>

245
00:32:27,946 --> 00:32:30,656
<font face="Kahroba-FD B EHC">البته ، از اين طرف</font>

246
00:32:33,535 --> 00:32:38,038
<font face="Kahroba-FD B EHC">چنگ "، اينو به شير نقره اي بده"</font>

247
00:32:39,374 --> 00:32:42,001
<font face="Kahroba-FD B EHC">و سریع برگرد</font>

248
00:32:44,880 --> 00:32:47,506
<font face="Kahroba-FD B EHC">نبايد بزاريم پيشرفت کنه</font>

249
00:32:50,385 --> 00:32:52,928
<font face="Kahroba-FD B EHC">اون ديگه اربابت نخواهد بود</font>

250
00:32:53,013 --> 00:32:56,265
<font face="Kahroba-FD B EHC">آره ، همينطوره
ممنون</font>

251
00:32:59,519 --> 00:33:02,855
<font face="Kahroba-FD B EHC">ما باید وسایلمونو جمع کنیم و خیلی زود از اینجا بریم</font>

252
00:33:03,273 --> 00:33:04,982
<font face="Kahroba-FD B EHC">واسه چی اینقدر عجله میکنی؟</font>

253
00:33:06,735 --> 00:33:09,069
<font face="Kahroba-FD B EHC">بذار یکم دیگه اینجا بمونیم</font>

254
00:33:09,696 --> 00:33:11,530
<font face="Kahroba-FD B EHC">قبل از اينکه بريم</font>

255
00:33:21,291 --> 00:33:25,252
<font face="Kahroba-FD B EHC">23.24.25</font>

256
00:33:27,923 --> 00:33:29,465
<font face="Kahroba-FD B EHC">چرا 25؟</font>

257
00:33:31,092 --> 00:33:35,429
<font face="Kahroba-FD B EHC">خب.مساحت کره زمین 25000 مایله</font>

258
00:33:36,598 --> 00:33:37,932
<font face="Kahroba-FD B EHC">دمت گرم</font>

259
00:33:39,601 --> 00:33:41,018
<font face="Kahroba-FD B EHC">دستای قوی</font>

260
00:33:42,020 --> 00:33:43,646
<font face="Kahroba-FD B EHC">چقدر خوشگلی تو</font>

261
00:33:46,316 --> 00:33:49,860
<font face="Kahroba-FD B EHC">چطوره که مادام بوسوم رو بیاریم اینجا سکس سه نفره بکنیم؟؟؟</font>

262
00:33:57,661 --> 00:33:58,661
<font face="Kahroba-FD B EHC">عجله کنید،عجله کنید</font>

263
00:34:06,461 --> 00:34:08,838
<font face="Kahroba-FD B EHC">شير نقره اي تا حالا ديگه بايد مي رسيد</font>

264
00:34:08,922 --> 00:34:12,716
<font face="Kahroba-FD B EHC">اون ميدونه ما اينجاييم
و غيبتش بيشتر از حضورش به درد ما ميخوره</font>

265
00:34:14,970 --> 00:34:16,971
<font face="Kahroba-FD B EHC">نياين داخل
! برگردين! برگردين</font>

266
00:34:17,055 --> 00:34:19,640
<font face="Kahroba-FD B EHC">صبر کن،صبرکن،صبرکن
برگرد</font>

267
00:34:40,704 --> 00:34:41,996
<font face="Kahroba-FD B EHC">!نه</font>

268
00:35:08,398 --> 00:35:09,607
<font face="Kahroba-FD B EHC">!برادر</font>

269
00:36:29,312 --> 00:36:30,688
<font face="Kahroba-FD B EHC">"ايکس بليد"</font>

270
00:36:32,816 --> 00:36:34,525
<font face="Kahroba-FD B EHC">! تو مُردي</font>

271
00:36:37,487 --> 00:36:38,487
<font face="Kahroba-FD B EHC">!نه</font>

272
00:37:03,763 --> 00:37:05,180
<font face="Kahroba-FD B EHC">"زن يي"</font>

273
00:37:40,884 --> 00:37:43,093
<font face="Kahroba-FD B EHC">وقتي شير طلايي مُرد</font>

274
00:37:43,178 --> 00:37:45,179
<font face="Kahroba-FD B EHC">"زن يي" هم حالش بد شد</font>

275
00:37:45,889 --> 00:37:49,141
<font face="Kahroba-FD B EHC">حالا همه چشم اميدشون به جميني هاست</font>

276
00:37:49,225 --> 00:37:52,311
<font face="Kahroba-FD B EHC">که با محموله ي طلاي حاکم به روستا رسيدن</font>

277
00:37:52,395 --> 00:37:56,940
<font face="Kahroba-FD B EHC">برنامشون اين بود که در مسافرخانه ي اژدها</font>

278
00:37:57,192 --> 00:37:58,609
<font face="Kahroba-FD B EHC">يه شب بمونن و بعدش سفرشونو به شمال ادامه بدن</font>

279
00:38:05,825 --> 00:38:09,745
<font face="Kahroba-FD B EHC">همونطور که دستور داده بودين،از همه خواستيم هتلو ترک کنن</font>

280
00:38:10,205 --> 00:38:12,915
<font face="Kahroba-FD B EHC">دنبال اون غذاي معروف چينيتون هستم</font>

281
00:38:13,124 --> 00:38:15,125
<font face="Kahroba-FD B EHC">ميدونستم که اينو ميخواين</font>

282
00:38:18,838 --> 00:38:21,381
<font face="Kahroba-FD B EHC">ز قبل آماده ـست</font>

283
00:38:27,555 --> 00:38:28,764
<font face="Kahroba-FD B EHC">خوبه</font>

284
00:38:29,557 --> 00:38:30,766
<font face="Kahroba-FD B EHC">! تنده -</font>

285
00:38:30,850 --> 00:38:33,060
<font face="Kahroba-FD B EHC">اوه،حرف نداره</font>

286
00:38:33,144 --> 00:38:34,937
<font face="Kahroba-FD B EHC">ببرينش طبقه ي بالا</font>

287
00:38:36,481 --> 00:38:38,607
<font face="Kahroba-FD B EHC">مثه هميشه دوست داشتني هستي</font>

288
00:38:39,150 --> 00:38:40,400
<font face="Kahroba-FD B EHC">بفرمایین</font>

289
00:38:55,959 --> 00:38:58,710
<font face="Kahroba-FD B EHC">خیلی خوشگل شدی جکی،مثل جنگجویان چینی</font>

290
00:39:23,987 --> 00:39:26,029
<font face="Kahroba-FD B EHC">استاد شير نقره اي</font>

291
00:39:26,364 --> 00:39:30,576
<font face="Kahroba-FD B EHC">متاسفم ، ولي امروز تعطيليم</font>

292
00:39:30,785 --> 00:39:33,287
<font face="Kahroba-FD B EHC">هيچوقت نبايد درو به روي قبيله ي شير ها ببندي</font>

293
00:39:33,621 --> 00:39:35,914
<font face="Kahroba-FD B EHC">جمنيس "ها کجان ؟"</font>

294
00:39:43,214 --> 00:39:44,715
<font face="Kahroba-FD B EHC">لطفا دردسر درست نکنين</font>

295
00:39:48,094 --> 00:39:49,553
<font face="Kahroba-FD B EHC">!دردسر ؟</font>

296
00:39:54,559 --> 00:39:57,102
<font face="Kahroba-FD B EHC">"آقا و خانم "جميني</font>

297
00:40:05,028 --> 00:40:06,153
<font face="Kahroba-FD B EHC">طعمش چطوره ؟</font>

298
00:40:07,739 --> 00:40:08,989
<font face="Kahroba-FD B EHC">! تنده</font>

299
00:40:16,205 --> 00:40:18,790
<font face="Kahroba-FD B EHC">رييست ، شير طلايي کجاست ؟</font>

300
00:40:19,751 --> 00:40:22,085
<font face="Kahroba-FD B EHC">متاسفانه ، نتونستن بيان</font>

301
00:40:24,422 --> 00:40:27,090
<font face="Kahroba-FD B EHC">چي ميخواي ، شير نقره اي ؟</font>

302
00:40:27,634 --> 00:40:29,760
<font face="Kahroba-FD B EHC">خودت ميدوني ما چي ميخوايم</font>

303
00:40:41,189 --> 00:40:44,149
<font face="Kahroba-FD B EHC">دوستان ، لازم نيست سفرتون اينجا تموم بشه</font>

304
00:40:44,233 --> 00:40:46,443
<font face="Kahroba-FD B EHC">منظورم همون سفر زندگيتونه</font>

305
00:40:47,779 --> 00:40:50,280
<font face="Kahroba-FD B EHC">، طلا ها را بهمون بدين
. تا ما شما و افرادتونو نکشيم</font>

306
00:40:51,449 --> 00:40:54,993
<font face="Kahroba-FD B EHC">و شايدم ازتون دعوت کرديم که به ما بپيوندين
تا مثه يه خانواده ي سلطنتي</font>

307
00:40:55,078 --> 00:40:57,162
<font face="Kahroba-FD B EHC">توي روستاي ما زندگي کنين</font>

308
00:40:57,705 --> 00:41:01,333
<font face="Kahroba-FD B EHC">! يه سگ حتي اگه توي قصر هم زندگي کنه ، باز سگه</font>

309
00:41:07,966 --> 00:41:10,926
<font face="Kahroba-FD B EHC">و هر سگي دوس داره دنبال گربه ها کنه</font>

310
00:41:48,339 --> 00:41:50,215
<font face="Kahroba-FD B EHC">MAN:
! "حالت "جميني</font>

311
00:43:40,118 --> 00:43:41,451
<font face="Kahroba-FD B EHC">خنجر سمي</font>

312
00:43:42,078 --> 00:43:44,287
<font face="Kahroba-FD B EHC">کجايي ؟
بيا بيرون</font>

313
00:43:45,456 --> 00:43:46,957
<font face="Kahroba-FD B EHC">بيا بيرون</font>

314
00:45:21,135 --> 00:45:23,261
<font face="Kahroba-FD B EHC">! اوه ، نه! نه ديگه</font>

315
00:45:23,346 --> 00:45:26,181
<font face="Kahroba-FD B EHC">برو ، براي هميشه تعطيليم</font>

316
00:45:28,559 --> 00:45:32,520
<font face="Kahroba-FD B EHC">قبيله ي شيرها اينکارو کرده
ميبيني چه بلايي سر مسافرخونم اوردن ؟</font>

317
00:45:34,565 --> 00:45:37,484
<font face="Kahroba-FD B EHC">گوشت شير ميخواي ؟
برات درست ميکنم</font>

318
00:45:39,070 --> 00:45:41,029
<font face="Kahroba-FD B EHC">چطوري دوس داري ؟</font>

319
00:45:41,197 --> 00:45:43,240
<font face="Kahroba-FD B EHC">بخار پز ؟ بريان ؟</font>

320
00:45:43,950 --> 00:45:47,035
<font face="Kahroba-FD B EHC">نيمه بريان ؟
يا سوخاري ؟</font>

321
00:45:47,119 --> 00:45:51,081
<font face="Kahroba-FD B EHC">اميدوار بودم بتوتم يه بشقاب از سوپ اردک شاهانه ـتون بخورم</font>

322
00:46:02,260 --> 00:46:05,262
<font face="Kahroba-FD B EHC">سالهاست اين عذا را درست نکرديم</font>

323
00:46:06,430 --> 00:46:09,724
<font face="Kahroba-FD B EHC">با ريحان و ادويه جات خاصي درست ميشه</font>

324
00:46:10,184 --> 00:46:13,270
<font face="Kahroba-FD B EHC">اين غذا واسه مشتري هاي خيلي خاصِ</font>

325
00:46:13,479 --> 00:46:14,980
<font face="Kahroba-FD B EHC">بفرمايين</font>

326
00:46:18,609 --> 00:46:20,986
<font face="Kahroba-FD B EHC">اينا ديگه چجور شيرهايي هستن ؟</font>

327
00:46:22,405 --> 00:46:25,073
<font face="Kahroba-FD B EHC">از افراد قبيله ي شيرها نيستن
جميني" هستن"</font>

328
00:46:26,951 --> 00:46:28,618
<font face="Kahroba-FD B EHC">يکي از خوشگلاشونه</font>

329
00:46:32,665 --> 00:46:34,165
<font face="Kahroba-FD B EHC">واقعا حيف شد</font>

330
00:46:40,715 --> 00:46:42,382
<font face="Kahroba-FD B EHC">جيوه</font>

331
00:46:46,470 --> 00:46:49,139
<font face="Kahroba-FD B EHC">نشان خنجر زهر آلود</font>

332
00:46:51,058 --> 00:46:53,727
<font face="Kahroba-FD B EHC">کي تو اين روستا ميتونه جيوه داشته باشه ؟</font>

333
00:46:53,978 --> 00:46:55,437
<font face="Kahroba-FD B EHC">آهنگرمون</font>

334
00:46:55,521 --> 00:46:57,564
<font face="Kahroba-FD B EHC">ولي اون اهل اينجا نيست</font>

335
00:46:57,648 --> 00:47:00,233
<font face="Kahroba-FD B EHC">اسلحه هاش بسيار خطرناکن</font>

336
00:47:01,944 --> 00:47:02,986
<font face="Kahroba-FD B EHC">خب</font>

337
00:47:05,448 --> 00:47:07,407
<font face="Kahroba-FD B EHC">من فقط اومدم سوپ اردک بخورم</font>

338
00:47:08,242 --> 00:47:10,744
<font face="Kahroba-FD B EHC">همونطور که داشت از زمين و هوا
واسمون ميباريد</font>

339
00:47:11,120 --> 00:47:15,415
<font face="Kahroba-FD B EHC">حاکم فهميد که قبيله ي شير ها طلاهاي او را ربودند</font>

340
00:47:15,583 --> 00:47:19,836
<font face="Kahroba-FD B EHC">و "شغال"هاي خودش رو خبر کرد</font>

341
00:47:20,338 --> 00:47:22,505
<font face="Kahroba-FD B EHC">و اين شغال هاي حرومزاده با خودشون تفنگ داشتند</font>

342
00:47:23,090 --> 00:47:26,009
<font face="Kahroba-FD B EHC">به اندازه اي گلوله داشتند که ميتونستند چيني ها رو بکشند</font>

343
00:47:26,260 --> 00:47:27,761
<font face="Kahroba-FD B EHC">اون بهشون دستور داد</font>

344
00:47:27,928 --> 00:47:30,680
<font face="Kahroba-FD B EHC">اگه حتي ذره اي از طلاها گم شدند</font>

345
00:47:30,848 --> 00:47:34,684
<font face="Kahroba-FD B EHC">روستاي جنگلي رو به آتيش بکشن و نابود کنند</font>

346
00:47:50,368 --> 00:47:52,202
<font face="Kahroba-FD B EHC">اين داروهاي گياهي رو آماده کن</font>

347
00:47:58,376 --> 00:48:00,210
<font face="Kahroba-FD B EHC">چرا داري بهم کمک ميکني ؟</font>

348
00:48:00,461 --> 00:48:03,463
<font face="Kahroba-FD B EHC">چون من سلاح هايي ساختم که باعث کشته شدن پدرت شد</font>

349
00:48:03,798 --> 00:48:05,924
<font face="Kahroba-FD B EHC">و الانم خيلي پشيمونم</font>

350
00:48:11,389 --> 00:48:15,475
<font face="Kahroba-FD B EHC">برادر ، انرژي خودت رو هدر نده</font>

351
00:48:16,727 --> 00:48:18,228
<font face="Kahroba-FD B EHC">هنوز خيلي قوي نيستي</font>

352
00:48:19,313 --> 00:48:20,897
<font face="Kahroba-FD B EHC">نه</font>

353
00:48:22,483 --> 00:48:24,567
<font face="Kahroba-FD B EHC">ولی بزودی میشم</font>

354
00:48:25,361 --> 00:48:27,320
<font face="Kahroba-FD B EHC">و فقط ازت يه چيز ميخوام</font>

355
00:48:28,239 --> 00:48:32,992
<font face="Kahroba-FD B EHC">تيغه هامو ، "آدم برنجي" نابود کرد</font>

356
00:48:34,495 --> 00:48:36,704
<font face="Kahroba-FD B EHC">به يه لباس مجهز به چاقو نياز دارم</font>

357
00:49:17,872 --> 00:49:20,623
<font face="Kahroba-FD B EHC">ايکس بليد" لباس جديد مجهز به چاقو"</font>

358
00:49:20,791 --> 00:49:23,793
<font face="Kahroba-FD B EHC">آخرين سلاحي بود که اين دست ها ساختنش</font>

359
00:49:24,628 --> 00:49:27,630
<font face="Kahroba-FD B EHC">و اگه بتونه انتقام پدرش رو با اين تيغه ها بگيره</font>

360
00:49:27,798 --> 00:49:30,300
<font face="Kahroba-FD B EHC">ونوقت منم دِين خودمو بهش ادا کردم</font>

361
00:49:30,468 --> 00:49:35,054
<font face="Kahroba-FD B EHC">بعدش ميتونم عشقمو بردارم و از اين جهنم دره برم بيرون</font>

362
00:49:42,980 --> 00:49:45,148
<font face="Kahroba-FD B EHC">"برگرد به تخت ، "جکي</font>

363
00:49:45,649 --> 00:49:48,860
<font face="Kahroba-FD B EHC">قبل از کار يکم حال نميکني ؟</font>

364
00:49:49,570 --> 00:49:51,654
<font face="Kahroba-FD B EHC">شماها کار من هستيد</font>

365
00:49:52,990 --> 00:49:54,824
<font face="Kahroba-FD B EHC">به اين ميگن حال کردن</font>

366
00:50:23,479 --> 00:50:26,356
<font face="Kahroba-FD B EHC">" سليقه خوبي داري "اهنگر</font>

367
00:50:26,440 --> 00:50:30,193
<font face="Kahroba-FD B EHC">هميشه فکر ميکردم که بانو "ابريشم" بهترينِ دخترهاست</font>

368
00:50:35,824 --> 00:50:38,284
<font face="Kahroba-FD B EHC">. و تو هم اونو برداشتي واسه خودت</font>

369
00:50:41,830 --> 00:50:43,998
<font face="Kahroba-FD B EHC">بهم بگو "زن يي" کجاست</font>

370
00:50:44,083 --> 00:50:48,419
<font face="Kahroba-FD B EHC">يا بهت قول ميدم که ديگه هيچوقت اونو نميبيني</font>

371
00:50:54,718 --> 00:50:59,389
<font face="Kahroba-FD B EHC">واي خداي من
اينطوري که با مهمون ها رفتار نميکنند</font>

372
00:50:59,557 --> 00:51:02,392
<font face="Kahroba-FD B EHC">ماها آدميم يا حيوون ؟</font>

373
00:51:02,893 --> 00:51:05,228
<font face="Kahroba-FD B EHC">ما آدميم</font>

374
00:51:07,398 --> 00:51:11,568
<font face="Kahroba-FD B EHC">دوست من ، اصلا فرصتش پيدا نشد که
ازت بخاطر اسلحه هاي فوق العادت تشکر کنم</font>

375
00:51:11,902 --> 00:51:13,653
<font face="Kahroba-FD B EHC">واقعا خيلي ارزشمند هستند</font>

376
00:51:20,369 --> 00:51:23,830
<font face="Kahroba-FD B EHC">خب ، به نظر ميرسه که تو 3 روز گذشته خيلي سخت کار کردي
اين کارت رو تحسين ميکنم</font>

377
00:51:23,998 --> 00:51:28,001
<font face="Kahroba-FD B EHC">چي داري ميسازي ؟</font>

378
00:51:30,421 --> 00:51:32,088
<font face="Kahroba-FD B EHC">برو به درک</font>

379
00:51:34,258 --> 00:51:38,678
<font face="Kahroba-FD B EHC">گوش کن ، ما ميتونيم از توانايي هات استفاده کنيم</font>

380
00:51:38,762 --> 00:51:39,929
<font face="Kahroba-FD B EHC">همممم</font>

381
00:51:40,014 --> 00:51:43,016
<font face="Kahroba-FD B EHC">ميتوني دارايي بزرگي باشي</font>

382
00:51:44,518 --> 00:51:49,105
<font face="Kahroba-FD B EHC">اگه "زن يي" رو تحويل ما بدي و سوگند وفاداري بخوري</font>

383
00:51:49,857 --> 00:51:52,275
<font face="Kahroba-FD B EHC">دردسر هات ديگه تموم ميشن</font>

384
00:51:52,443 --> 00:51:57,405
<font face="Kahroba-FD B EHC">اما اگه پيشنهادمو رد کُني ، کاري ميکنم
که ديگه هيجوقت نتوني کار کني</font>

385
00:52:01,577 --> 00:52:04,120
<font face="Kahroba-FD B EHC">تو که "شير طلايي" نيستي</font>

386
00:52:05,914 --> 00:52:08,291
<font face="Kahroba-FD B EHC">خب ، اين حرفت بد بود</font>

387
00:52:11,045 --> 00:52:15,048
<font face="Kahroba-FD B EHC">براي بار آخر ازت ميپرسم</font>

388
00:52:16,383 --> 00:52:21,262
<font face="Kahroba-FD B EHC">کاکا سیاه
زن يي" کجاست ؟"</font>

389
00:52:30,314 --> 00:52:32,565
<font face="Kahroba-FD B EHC">نبايد اينکارو ميکردي</font>

390
00:53:29,289 --> 00:53:31,207
<font face="Kahroba-FD B EHC">اووه</font>

391
00:53:42,511 --> 00:53:45,054
<font face="Kahroba-FD B EHC">ميخواي با بدنش چيکار کُني ؟</font>

392
00:53:45,222 --> 00:53:47,849
<font face="Kahroba-FD B EHC">بزارش برا موشها</font>

393
00:54:37,441 --> 00:54:39,859
<font face="Kahroba-FD B EHC">خيلي سرسختي ، آهنگر</font>

394
00:54:40,527 --> 00:54:42,320
<font face="Kahroba-FD B EHC">يه انگليسي ؟</font>

395
00:54:43,280 --> 00:54:44,697
<font face="Kahroba-FD B EHC">تو کي هستي ؟</font>

396
00:54:44,782 --> 00:54:46,616
<font face="Kahroba-FD B EHC">ميتوني "جک"صدام کُني</font>

397
00:54:47,367 --> 00:54:49,410
<font face="Kahroba-FD B EHC">کسي که تو رو نجات داد</font>

398
00:54:52,539 --> 00:54:54,791
<font face="Kahroba-FD B EHC">ولي دست هام رو نه</font>

399
00:54:54,958 --> 00:54:57,752
<font face="Kahroba-FD B EHC">نه ، متاسفانه خوراک موش ها شدند</font>

400
00:54:58,504 --> 00:55:00,171
<font face="Kahroba-FD B EHC">بايد زخم هات رو داغ کنيم</font>

401
00:55:01,799 --> 00:55:05,718
<font face="Kahroba-FD B EHC">اصلا خوشم نمياد از اينکار
به هيچ وجه خوشم نمياد</font>

402
00:55:10,307 --> 00:55:12,308
<font face="Kahroba-FD B EHC">تا حالا که کارت خوب بوده</font>

403
00:55:15,103 --> 00:55:16,729
<font face="Kahroba-FD B EHC">بنوشش</font>

404
00:55:17,981 --> 00:55:19,816
<font face="Kahroba-FD B EHC">فهميدم که با "جيوه" کار ميکني</font>

405
00:55:26,156 --> 00:55:27,657
<font face="Kahroba-FD B EHC">بازم بخور</font>

406
00:55:31,245 --> 00:55:32,453
<font face="Kahroba-FD B EHC">يکي ديگه ، اينبار بيشتر بخور</font>

407
00:55:35,833 --> 00:55:38,000
<font face="Kahroba-FD B EHC">حالا اينو گاز بگير</font>

408
00:55:59,356 --> 00:56:01,440
<font face="Kahroba-FD B EHC">بگیرش ، بگیرش</font>

409
00:56:11,660 --> 00:56:14,495
<font face="Kahroba-FD B EHC">زخم هات دارن با سرعت شگفت آوري خوب ميشن</font>

410
00:56:15,289 --> 00:56:16,998
<font face="Kahroba-FD B EHC">حالت چطوره ؟</font>

411
00:56:21,879 --> 00:56:25,715
<font face="Kahroba-FD B EHC">اگه درست حدس زده باشم</font>

412
00:56:25,799 --> 00:56:27,633
<font face="Kahroba-FD B EHC">اينو تو درست کردي ؟</font>

413
00:56:38,562 --> 00:56:41,731
<font face="Kahroba-FD B EHC">So, how does a man
with your obvious skill</font>

414
00:56:42,566 --> 00:56:45,902
<font face="Kahroba-FD B EHC">چطور يه مردي با توانايي هاي تو
سر از همچين جايي درآورد ؟</font>

415
00:56:58,248 --> 00:57:02,585
<font face="Kahroba-FD B EHC">بيشتر زندگيم در بند بودم
نوکري بقيه رو ميکردم</font>

416
00:57:05,756 --> 00:57:09,884
<font face="Kahroba-FD B EHC">صاحب مزرعه اي که خانوادم توش کار ميکردند
تا سر حد مرگ ازشون کار ميکشيد</font>

417
00:57:10,594 --> 00:57:14,430
<font face="Kahroba-FD B EHC">براي 35 سال آزگار مادرم براش کار ميکرد
نوکريش رو ميکرد</font>

418
00:57:14,598 --> 00:57:17,183
<font face="Kahroba-FD B EHC">و حتي باهاش ميخوابيد</font>

419
00:57:22,731 --> 00:57:25,566
<font face="Kahroba-FD B EHC">و تا زمان مرگش پيشش بود...</font>

420
00:57:39,081 --> 00:57:41,582
<font face="Kahroba-FD B EHC">خيلي خب ، اسمش چي بود ؟</font>

421
00:57:42,834 --> 00:57:43,876
<font face="Kahroba-FD B EHC">"تادئوس"</font>

422
00:57:44,294 --> 00:57:45,878
<font face="Kahroba-FD B EHC">"تادئوس"...</font>

423
00:57:48,465 --> 00:57:50,257
<font face="Kahroba-FD B EHC">"هنري"</font>

424
00:57:50,968 --> 00:57:52,969
<font face="Kahroba-FD B EHC">"اسميت"</font>

425
00:57:59,267 --> 00:58:02,269
<font face="Kahroba-FD B EHC">پسر موفق باشي ، لازمت ميشه</font>

426
00:58:02,938 --> 00:58:04,772
<font face="Kahroba-FD B EHC">مامان...</font>

427
00:58:23,166 --> 00:58:26,460
<font face="Kahroba-FD B EHC">هي پسر اون نعل هاي اسب رو آماده کردي ؟</font>

428
00:58:26,837 --> 00:58:30,006
<font face="Kahroba-FD B EHC">ازت پرسيدم آمادشون کردي يا نه ؟</font>

429
00:58:39,266 --> 00:58:40,933
<font face="Kahroba-FD B EHC">کاکاه سياه! اگه خوندن بلد نباشي پس نميدوني</font>

430
00:58:41,018 --> 00:58:43,853
<font face="Kahroba-FD B EHC">اين تيکه کاغذ لعنتي يعني چي</font>

431
00:58:45,022 --> 00:58:46,105
<font face="Kahroba-FD B EHC">اين يعني هيچي</font>

432
00:58:55,449 --> 00:58:57,074
<font face="Kahroba-FD B EHC">حالا ديگه آزاد شدي ، کاکاه سياه ؟</font>

433
00:58:57,159 --> 00:58:59,285
<font face="Kahroba-FD B EHC">بيا برش دار
یالا،بیا</font>

434
00:58:59,369 --> 00:59:00,578
<font face="Kahroba-FD B EHC">MAN 2:
چهار دست و پا ، سياه جون
چهار دست و پا</font>

435
00:59:00,662 --> 00:59:02,204
<font face="Kahroba-FD B EHC">بیا گربه کوچلو</font>

436
00:59:03,790 --> 00:59:05,458
<font face="Kahroba-FD B EHC">آره آره بیا</font>

437
00:59:05,542 --> 00:59:10,584
<font face="Kahroba-FD B EHC">
کیامووی
.:: kiamovie.ir ::.</font>

438
00:59:11,506 --> 00:59:12,798
<font face="Kahroba-FD B EHC">! کارشو تموم کُن -
یالا</font>

439
00:59:12,883 --> 00:59:15,801
<font face="Kahroba-FD B EHC">سياه زغالی ، آرزو ميکني که اي کاش اصلا به دنيا نميومدي</font>

440
00:59:25,562 --> 00:59:26,729
<font face="Kahroba-FD B EHC">جکی</font>

441
00:59:29,274 --> 00:59:32,151
<font face="Kahroba-FD B EHC">یه کاکا سیا یه سفید پوستو کشت
یه کاکا سیا یه سفید پوستو کشت</font>

442
00:59:38,825 --> 00:59:40,284
<font face="Kahroba-FD B EHC">چیکار میکنی جین؟</font>

443
00:59:41,953 --> 00:59:43,829
<font face="Kahroba-FD B EHC">هیچی قربان
آرره</font>

444
00:59:45,707 --> 00:59:46,707
<font face="Kahroba-FD B EHC">هیچی</font>

445
00:59:49,669 --> 00:59:51,462
<font face="Kahroba-FD B EHC">من اینطوری فکر نمیکنم</font>

446
00:59:53,590 --> 00:59:56,592
<font face="Kahroba-FD B EHC">بچه هات اینطرفا هستن؟</font>

447
00:59:56,676 --> 00:59:58,302
<font face="Kahroba-FD B EHC">خیلی وقته رفتن</font>

448
00:59:58,804 --> 00:59:59,845
<font face="Kahroba-FD B EHC">آره</font>

449
01:00:02,057 --> 01:00:03,182
<font face="Kahroba-FD B EHC">خواهیم دید</font>

450
01:00:13,026 --> 01:00:16,946
<font face="Kahroba-FD B EHC">بدو،بدو،پسرم،بدو</font>

451
01:00:37,759 --> 01:00:42,012
<font face="Kahroba-FD B EHC">قايقي که باهاش فرار کردم ، به گل نشست</font>

452
01:00:44,766 --> 01:00:47,268
<font face="Kahroba-FD B EHC">همه تو دريا گمشده بودن</font>

453
01:00:50,021 --> 01:00:52,064
<font face="Kahroba-FD B EHC">اما يه جوري...</font>

454
01:05:46,609 --> 01:05:48,152
<font face="Kahroba-FD B EHC">یکی دیگه</font>

455
01:06:45,418 --> 01:06:49,880
<font face="Kahroba-FD B EHC">من از راه درست خارج شدم و حالا دارم تاوان پس میدم</font>

456
01:06:50,673 --> 01:06:54,509
<font face="Kahroba-FD B EHC">حاصل کردار انسان، به کارای گذشته خودش بر میگرده</font>

457
01:06:58,306 --> 01:07:00,807
<font face="Kahroba-FD B EHC">اونا منو زمین گیر کردن</font>

458
01:07:00,892 --> 01:07:05,771
<font face="Kahroba-FD B EHC">اما اگه تو کمکم کنی
من بهترین سلاح ممکن رو میسازم</font>

459
01:07:37,262 --> 01:07:41,598
<font face="Kahroba-FD B EHC">از کودکی یک کلمه رو همش بمون میگفتن</font>

460
01:07:41,766 --> 01:07:43,433
<font face="Kahroba-FD B EHC">یک کلمه</font>

461
01:07:44,769 --> 01:07:47,771
<font face="Kahroba-FD B EHC">هنوزم صداشون تو گوشمه</font>

462
01:07:48,523 --> 01:07:50,816
<font face="Kahroba-FD B EHC">با تمرین عملی بهمون یاد میدادن</font>

463
01:07:57,615 --> 01:08:01,410
<font face="Kahroba-FD B EHC">که انرژی در بدن شما به 12 بخش تقسیم میشه</font>

464
01:08:01,494 --> 01:08:04,788
<font face="Kahroba-FD B EHC">و خلاقیت رو در شما بوجود میاره</font>

465
01:08:04,956 --> 01:08:09,376
<font face="Kahroba-FD B EHC">ذهن شما همه ذرات رو به انرژی تبدیل میکنه</font>

466
01:08:09,669 --> 01:08:14,214
<font face="Kahroba-FD B EHC">با یاد گرفتن
کنترل کردن تنفس
و تمرکز</font>

467
01:08:14,674 --> 01:08:18,302
<font face="Kahroba-FD B EHC">یه مرد میتونه شاهکارای ذهنی عالی خلق کنه</font>

468
01:08:32,525 --> 01:08:35,694
<font face="Kahroba-FD B EHC">اگه بتونه منبع انرژی رو در خودش پیدا کنه</font>

469
01:08:38,906 --> 01:08:40,991
<font face="Kahroba-FD B EHC">میتونه از این انرژی کمک بگیره</font>

470
01:08:43,536 --> 01:08:46,705
<font face="Kahroba-FD B EHC">تا بتونه به اشیای بی جون،جون ببخشه</font>

471
01:08:51,544 --> 01:08:55,213
<font face="Kahroba-FD B EHC">تو و اشیا در عمل یکی میشین</font>

472
01:08:56,591 --> 01:09:02,387
<font face="Kahroba-FD B EHC">اینجاست که تخیل و عمل شما یکی میشه</font>

473
01:09:02,889 --> 01:09:04,681
<font face="Kahroba-FD B EHC">انرژی</font>

474
01:09:13,733 --> 01:09:15,650
<font face="Kahroba-FD B EHC">براي چي اومدي اينجا ؟</font>

475
01:09:16,611 --> 01:09:19,446
<font face="Kahroba-FD B EHC">براي طلا ، پسر عزيز</font>

476
01:09:23,451 --> 01:09:26,912
<font face="Kahroba-FD B EHC">خب حالا انرژي درونيت در چه وضعيه ؟</font>

477
01:09:53,981 --> 01:09:58,568
<font face="Kahroba-FD B EHC">بانو "ابريشم" ، ميخوام از شما و آهنگر به خاطر لطفتون تشکر کنم</font>

478
01:09:59,445 --> 01:10:01,947
<font face="Kahroba-FD B EHC">آهنگر ، چطوره ؟</font>

479
01:10:03,366 --> 01:10:05,992
<font face="Kahroba-FD B EHC">شايعه شده که مُرده</font>

480
01:10:43,364 --> 01:10:45,198
<font face="Kahroba-FD B EHC">"زن يي"</font>

481
01:10:46,617 --> 01:10:47,993
<font face="Kahroba-FD B EHC">رفيق ، خيلي سالم بنظر ميرسي</font>

482
01:10:48,327 --> 01:10:50,036
<font face="Kahroba-FD B EHC">به عنوان يه مرد مُرده</font>

483
01:10:50,204 --> 01:10:51,413
<font face="Kahroba-FD B EHC">از اون ممنون باش</font>

484
01:10:52,165 --> 01:10:53,707
<font face="Kahroba-FD B EHC">بياين بهمون ملحش شين</font>

485
01:10:53,791 --> 01:10:56,418
<font face="Kahroba-FD B EHC">اميدوارم از ماکاروني تُند خوشتون بياد</font>

486
01:10:56,502 --> 01:10:59,963
<font face="Kahroba-FD B EHC">دستور پختش مال هند شرقيه
خيلي داغه</font>

487
01:11:00,131 --> 01:11:02,215
<font face="Kahroba-FD B EHC">و اينم از راز پختش</font>

488
01:11:02,383 --> 01:11:06,511
<font face="Kahroba-FD B EHC">فقط يکم کره</font>

489
01:11:06,679 --> 01:11:07,762
<font face="Kahroba-FD B EHC">فقط يه ذره</font>

490
01:11:14,353 --> 01:11:17,147
<font face="Kahroba-FD B EHC">با قاشق ، پسر عزيزم
آهسته بخور</font>

491
01:11:17,231 --> 01:11:23,570
<font face="Kahroba-FD B EHC">و ميشه توصيه کنم که،درباره دشمن مشترکمون</font>

492
01:11:23,988 --> 01:11:25,697
<font face="Kahroba-FD B EHC">و تعداد افرادي که تخمين زديم</font>

493
01:11:25,990 --> 01:11:28,783
<font face="Kahroba-FD B EHC">يه نقشه بکشيم ؟</font>

494
01:11:29,869 --> 01:11:32,537
<font face="Kahroba-FD B EHC">راستش روستامون هميشه مثل يه پايگاه نبوده</font>

495
01:11:32,997 --> 01:11:34,748
<font face="Kahroba-FD B EHC">شايعه شده که چهارمين امپراتور يه قبر مجلل</font>

496
01:11:34,832 --> 01:11:36,917
<font face="Kahroba-FD B EHC">يه قبر مجلل</font>

497
01:11:37,001 --> 01:11:38,960
<font face="Kahroba-FD B EHC">درست زير روستامون براي ملکه اش درست کرده</font>

498
01:11:39,045 --> 01:11:40,504
<font face="Kahroba-FD B EHC">اوه،این محشره</font>

499
01:11:43,341 --> 01:11:45,467
<font face="Kahroba-FD B EHC">به سلامتي خودش</font>

500
01:11:45,551 --> 01:11:47,052
<font face="Kahroba-FD B EHC">سلامتی</font>

501
01:11:47,386 --> 01:11:50,889
<font face="Kahroba-FD B EHC">حالا وقتي که رئيس شغال ها با به لشکر بياد اينجاد</font>

502
01:11:50,973 --> 01:11:53,975
<font face="Kahroba-FD B EHC">بنظرتون به کجا حمله ميکنه ؟</font>

503
01:11:55,603 --> 01:11:58,647
<font face="Kahroba-FD B EHC">خب ، به نظر من ، محل افراد قبيله شيران</font>

504
01:11:58,731 --> 01:12:02,567
<font face="Kahroba-FD B EHC">دقيقا
و فقط براي تصاحب طلاها نميان براي
گرفتن جون همگي حمله ميکنن</font>

505
01:12:03,528 --> 01:12:07,364
<font face="Kahroba-FD B EHC">مثل اينکه اين خانوم
خيلي چيزا ميدونه</font>

506
01:12:07,740 --> 01:12:10,575
<font face="Kahroba-FD B EHC">من تمام رمز و راز هاي اينجا رو ميشناسم</font>

507
01:12:11,661 --> 01:12:14,371
<font face="Kahroba-FD B EHC">آقايون ، شاممون رو خورديم</font>

508
01:12:16,165 --> 01:12:18,250
<font face="Kahroba-FD B EHC">حالا وقت دسره</font>

509
01:12:27,426 --> 01:12:28,468
<font face="Kahroba-FD B EHC">اوه</font>

510
01:12:34,767 --> 01:12:36,601
<font face="Kahroba-FD B EHC">بريم ؟</font>

511
01:13:02,795 --> 01:13:05,797
<font face="Kahroba-FD B EHC">چهارمين امپراتور
قوه تخيل بالايي داره</font>

512
01:13:06,799 --> 01:13:08,800
<font face="Kahroba-FD B EHC">فکر ميکردم قبيله شيران تو کار سرمايه گذاري
و تجارت باشن</font>

513
01:13:08,884 --> 01:13:12,095
<font face="Kahroba-FD B EHC">سرمايه گذاري نه، فقط تجارت</font>

514
01:13:12,346 --> 01:13:14,014
<font face="Kahroba-FD B EHC">نظرت چيه ؟</font>

515
01:13:15,266 --> 01:13:18,435
<font face="Kahroba-FD B EHC">طلاهاتون رو ميزارين اينجا
حداقل 3 درصدشون مال من ميشه</font>

516
01:13:18,519 --> 01:13:22,981
<font face="Kahroba-FD B EHC">و اينکه مثل هميشه بتونم دخترامو با راه و روش خودم
کنترل کنم</font>

517
01:13:23,858 --> 01:13:25,734
<font face="Kahroba-FD B EHC">يه خروجي و يه ورودي ؟</font>

518
01:13:25,818 --> 01:13:27,652
<font face="Kahroba-FD B EHC">البته</font>

519
01:13:27,737 --> 01:13:29,988
<font face="Kahroba-FD B EHC">3درصد يه خورده زیاده</font>

520
01:13:30,072 --> 01:13:31,656
<font face="Kahroba-FD B EHC">4درصد</font>

521
01:13:31,741 --> 01:13:32,824
<font face="Kahroba-FD B EHC">دوست من</font>

522
01:13:33,451 --> 01:13:38,288
<font face="Kahroba-FD B EHC">3درصد براي اين خانوم بهتر از اينه که
شغال ها صددرصد طلاها رو ببرن</font>

523
01:13:39,040 --> 01:13:42,834
<font face="Kahroba-FD B EHC">خيلي خوب ، قبوله</font>

524
01:13:51,469 --> 01:13:54,387
<font face="Kahroba-FD B EHC">بايد اقدامات زيادي سمت درب جنوبي انجام بشه</font>

525
01:13:54,472 --> 01:13:55,764
<font face="Kahroba-FD B EHC">سعي کنين سر و صدا درست کنين</font>

526
01:13:55,848 --> 01:13:57,932
<font face="Kahroba-FD B EHC">ميخوايم بقيه فکر کنن که يه حمله اس</font>

527
01:13:58,017 --> 01:13:59,476
<font face="Kahroba-FD B EHC">مشکلي نيست</font>

528
01:13:59,560 --> 01:14:03,355
<font face="Kahroba-FD B EHC">به نظرم تو از سمت درهاي شمالي اينجا مياي</font>

529
01:14:04,231 --> 01:14:07,734
<font face="Kahroba-FD B EHC">و منم تا موقعي که بياين در جنوبي رو بسته نگه ميدارم</font>

530
01:14:08,235 --> 01:14:10,695
<font face="Kahroba-FD B EHC">چقدر تا اومدن شغال ها به اينجا وقت داريم ؟</font>

531
01:14:11,072 --> 01:14:12,656
<font face="Kahroba-FD B EHC">تا کله سحر وقت داريم</font>

532
01:14:14,450 --> 01:14:16,534
<font face="Kahroba-FD B EHC">ما بايد کارها رو قبل از اون موقع تموم کنيم</font>

533
01:14:17,370 --> 01:14:19,245
<font face="Kahroba-FD B EHC">وگرنه دهکده با خاک يکسان ميشه</font>

534
01:14:19,664 --> 01:14:21,706
<font face="Kahroba-FD B EHC">دارن طلاها رو به فاحشه خونه "شکوفه"ميبرن</font>

535
01:14:26,045 --> 01:14:28,129
<font face="Kahroba-FD B EHC">من يه راه مخفي بلدم</font>

536
01:14:28,214 --> 01:14:30,298
<font face="Kahroba-FD B EHC">البته که بلدي ، موش کوچولو</font>

537
01:14:32,218 --> 01:14:34,552
<font face="Kahroba-FD B EHC">ميتوني راه مخفي رو بهمون نشون بدي ؟</font>

538
01:14:36,013 --> 01:14:37,347
<font face="Kahroba-FD B EHC">نقشه عوض شد</font>

539
01:14:45,606 --> 01:14:46,981
<font face="Kahroba-FD B EHC">مواظب باشين
متاسفم</font>

540
01:14:47,608 --> 01:14:50,443
<font face="Kahroba-FD B EHC">مواظب طلاها و جواهرات باشيد</font>

541
01:14:50,736 --> 01:14:52,529
<font face="Kahroba-FD B EHC">اين مکان پر از تله هاييه که اگه مواظب نباشيد</font>

542
01:14:52,613 --> 01:14:54,989
<font face="Kahroba-FD B EHC">و بهشون احترام نذارين تکه تکه ميشين</font>

543
01:14:55,074 --> 01:14:56,074
<font face="Kahroba-FD B EHC">بله بله</font>

544
01:15:02,873 --> 01:15:06,084
<font face="Kahroba-FD B EHC">پر از تله اس ؟</font>

545
01:15:07,461 --> 01:15:08,878
<font face="Kahroba-FD B EHC">بله</font>

546
01:15:09,088 --> 01:15:10,171
<font face="Kahroba-FD B EHC">اوه</font>

547
01:15:10,965 --> 01:15:13,341
<font face="Kahroba-FD B EHC">خودت بهتر ميدوني</font>

548
01:15:26,188 --> 01:15:27,522
<font face="Kahroba-FD B EHC">زيباست</font>

549
01:15:29,275 --> 01:15:31,609
<font face="Kahroba-FD B EHC">ميتونين الان تنهامون بزارين</font>

550
01:15:32,319 --> 01:15:34,487
<font face="Kahroba-FD B EHC">مرسي</font>

551
01:15:35,823 --> 01:15:38,032
<font face="Kahroba-FD B EHC">خدانگهدار ، خانوم</font>

552
01:15:42,455 --> 01:15:43,872
<font face="Kahroba-FD B EHC">دوست داشتنيه</font>

553
01:15:43,956 --> 01:15:46,958
<font face="Kahroba-FD B EHC">اما مشارکت با همچين زني مشکله</font>

554
01:15:48,669 --> 01:15:50,754
<font face="Kahroba-FD B EHC">نگران نباش</font>

555
01:15:50,838 --> 01:15:54,215
<font face="Kahroba-FD B EHC">فردا صبح تمام اين فاحشه ها رو ميکشيم</font>

556
01:15:54,592 --> 01:15:57,051
<font face="Kahroba-FD B EHC">اوه ، نميتونم صبر کنم</font>

557
01:15:59,013 --> 01:16:01,222
<font face="Kahroba-FD B EHC">حاکمتون بهمون</font>

558
01:16:01,307 --> 01:16:03,641
<font face="Kahroba-FD B EHC">با دادن اين هديه لطف کرد</font>

559
01:16:05,519 --> 01:16:10,732
<font face="Kahroba-FD B EHC">هيچوقت نبايد قدرت دشمنت رو دست کم بگيري ، شير نقره اي</font>

560
01:16:11,358 --> 01:16:15,236
<font face="Kahroba-FD B EHC">تو يه عادت قابل توجه داري و اونم زود جشن گرفتنه</font>

561
01:16:15,821 --> 01:16:19,073
<font face="Kahroba-FD B EHC">افرادت مواد منفجر رو تو پايگاه "شيرها" کار گذاشتند ؟</font>

562
01:16:19,158 --> 01:16:22,327
<font face="Kahroba-FD B EHC">اوه ، آره
تا الان بايد کارشون تموم شده باشه</font>

563
01:16:22,661 --> 01:16:25,789
<font face="Kahroba-FD B EHC">وقتي که گروه نيرومند شغالها امروز صبح برسند</font>

564
01:16:25,873 --> 01:16:27,832
<font face="Kahroba-FD B EHC">همشون ميترکند و ميميرند</font>

565
01:18:11,020 --> 01:18:12,604
<font face="Kahroba-FD B EHC">صبر کنید</font>

566
01:18:18,611 --> 01:18:21,321
<font face="Kahroba-FD B EHC">عزيزان من</font>

567
01:18:21,989 --> 01:18:23,948
<font face="Kahroba-FD B EHC">فکر نکنيد</font>

568
01:18:24,033 --> 01:18:26,326
<font face="Kahroba-FD B EHC">که من از کار کشيدن شما لذت ميبرم</font>

569
01:18:26,410 --> 01:18:28,536
<font face="Kahroba-FD B EHC">منم دقيقا مثل شماها بودم</font>

570
01:18:28,621 --> 01:18:32,749
<font face="Kahroba-FD B EHC">طبيعت قدرت متعلق به کسي نيست،</font>

571
01:18:35,878 --> 01:18:39,297
<font face="Kahroba-FD B EHC">تا وقتي که بوسيله</font>

572
01:18:40,341 --> 01:18:44,802
<font face="Kahroba-FD B EHC">جنسيت خودتون ، بدستش بيارين</font>

573
01:18:47,181 --> 01:18:52,560
<font face="Kahroba-FD B EHC">يا خشونت</font>

574
01:18:52,811 --> 01:18:56,397
<font face="Kahroba-FD B EHC">سکس</font>

575
01:18:58,400 --> 01:18:59,400
<font face="Kahroba-FD B EHC">طلا</font>

576
01:19:03,155 --> 01:19:06,574
<font face="Kahroba-FD B EHC">مردها ممکنه هميشه دارنده قدرت باشند</font>

577
01:19:08,744 --> 01:19:12,163
<font face="Kahroba-FD B EHC">اما قدرت يه يار بي وفاست</font>

578
01:19:13,499 --> 01:19:17,460
<font face="Kahroba-FD B EHC">و اينجا در روستاي جنگلي
نسيم تغيير</font>

579
01:19:18,170 --> 01:19:20,171
<font face="Kahroba-FD B EHC">بزودي از راه ميرسه</font>

580
01:19:27,471 --> 01:19:28,596
<font face="Kahroba-FD B EHC">دقیقا میفهمید چی میگم،عزیزان من</font>

581
01:19:28,681 --> 01:19:32,266
<font face="Kahroba-FD B EHC">روزهای سختی و بدبختیمون داره تموم میشه</font>

582
01:19:33,352 --> 01:19:35,186
<font face="Kahroba-FD B EHC">حالا ، برگردين سرکار</font>

583
01:19:36,522 --> 01:19:39,774
<font face="Kahroba-FD B EHC">خودتون رو خشک کنين و آماده باشين</font>

584
01:19:39,858 --> 01:19:42,485
<font face="Kahroba-FD B EHC">و ببينيم چه کسي زنده ميمونه</font>

585
01:19:43,862 --> 01:19:46,030
<font face="Kahroba-FD B EHC">و چه کسي به پاي اونا ميوفته</font>

586
01:19:50,411 --> 01:19:52,453
<font face="Kahroba-FD B EHC">بیایید،خانوما،حرفای مادام رو شنیدید</font>

587
01:19:57,459 --> 01:19:59,127
<font face="Kahroba-FD B EHC">جنگجويان</font>

588
01:19:59,503 --> 01:20:03,297
<font face="Kahroba-FD B EHC">شيران شجاع
سلطانان جنگل</font>

589
01:20:04,758 --> 01:20:08,553
<font face="Kahroba-FD B EHC">بنوشيد و يک زن انتخاب کنيد</font>

590
01:20:08,637 --> 01:20:14,058
<font face="Kahroba-FD B EHC">دوستان من امشب
شکوفه هاي صورتي"از آنِ شماست"</font>

591
01:21:49,363 --> 01:21:51,322
<font face="Kahroba-FD B EHC">اوه،عزیزم</font>

592
01:22:05,712 --> 01:22:06,838
<font face="Kahroba-FD B EHC">خوشت میاد؟</font>

593
01:22:06,922 --> 01:22:08,589
<font face="Kahroba-FD B EHC">آرره</font>

594
01:22:47,421 --> 01:22:48,588
<font face="Kahroba-FD B EHC">اووه</font>

595
01:23:36,428 --> 01:23:38,554
<font face="Kahroba-FD B EHC">جنده ی عوضی</font>

596
01:23:48,440 --> 01:23:49,440
<font face="Kahroba-FD B EHC">!نه</font>

597
01:24:07,292 --> 01:24:09,460
<font face="Kahroba-FD B EHC">"عنکبوت"</font>

598
01:24:53,755 --> 01:24:55,589
<font face="Kahroba-FD B EHC">"تاديوس"</font>

599
01:25:12,566 --> 01:25:15,276
<font face="Kahroba-FD B EHC">از این طرف،از این ور</font>

600
01:25:19,322 --> 01:25:20,364
<font face="Kahroba-FD B EHC">اممممم</font>

601
01:25:31,668 --> 01:25:32,960
<font face="Kahroba-FD B EHC">دزدها
از اينجا برين</font>

602
01:26:09,206 --> 01:26:10,331
<font face="Kahroba-FD B EHC">اون دیگه چی بود؟</font>

603
01:26:10,957 --> 01:26:12,917
<font face="Kahroba-FD B EHC">هميشه تو مبارزات با چاقو يه تفنگ با خودم ميارم</font>

604
01:30:44,397 --> 01:30:45,606
<font face="Kahroba-FD B EHC">"زن يي"</font>

605
01:30:46,274 --> 01:30:47,483
<font face="Kahroba-FD B EHC">"شير نقره اي"</font>

606
01:30:48,568 --> 01:30:51,070
<font face="Kahroba-FD B EHC">بيا منو بگير</font>

607
01:30:51,488 --> 01:30:53,864
<font face="Kahroba-FD B EHC">جک "چاقوکش ، فکر ميکردم مُردي"</font>

608
01:30:53,948 --> 01:30:57,284
<font face="Kahroba-FD B EHC">در مورد مرگ من اغراق کردن ، خنجر</font>

609
01:30:57,369 --> 01:30:59,870
<font face="Kahroba-FD B EHC">خب پس ، اين دفعه بايد خودم کارتو تموم کنم</font>

610
01:30:59,954 --> 01:31:04,666
<font face="Kahroba-FD B EHC">نه اين دفعه ، دوست قديمي
ميبيني که من همراه طرف ديگه هستم</font>

611
01:31:04,751 --> 01:31:06,293
<font face="Kahroba-FD B EHC">فرستنده حاکم ؟</font>

612
01:31:06,378 --> 01:31:07,961
<font face="Kahroba-FD B EHC">به دستور خودِ حاکم</font>

613
01:31:28,775 --> 01:31:30,150
<font face="Kahroba-FD B EHC">"زن يي"</font>

614
01:32:59,491 --> 01:33:00,908
<font face="Kahroba-FD B EHC">روش ببری</font>

615
01:33:02,952 --> 01:33:04,578
<font face="Kahroba-FD B EHC">فکر ميکردم قبيله ات از بين رفته بود</font>

616
01:33:04,662 --> 01:33:06,413
<font face="Kahroba-FD B EHC">همينطوره قبيله ام از بين رفته</font>

617
01:33:09,125 --> 01:33:10,918
<font face="Kahroba-FD B EHC">خودم کشتمشون</font>

618
01:35:15,501 --> 01:35:17,711
<font face="Kahroba-FD B EHC">متاسفانه الان دستات از اين دنيا کوتاه ميشن</font>

619
01:35:19,422 --> 01:35:20,589
<font face="Kahroba-FD B EHC">"جک"</font>

620
01:35:24,719 --> 01:35:28,221
<font face="Kahroba-FD B EHC">متاسفانه خنجر ، دنده هاي زندگي بطور اجتناب ناپذيري</font>

621
01:35:28,306 --> 01:35:29,556
<font face="Kahroba-FD B EHC">در يک جهت حرکت ميکنند</font>

622
01:35:29,641 --> 01:35:33,101
<font face="Kahroba-FD B EHC">خوشحالم ميبينم فلسفه مردمم رو ياد گرفتي</font>

623
01:35:33,269 --> 01:35:34,436
<font face="Kahroba-FD B EHC">حالا منو آزاد کن</font>

624
01:35:34,771 --> 01:35:36,355
<font face="Kahroba-FD B EHC">خنجر ، خنجر ، خنجر</font>

625
01:35:36,939 --> 01:35:39,691
<font face="Kahroba-FD B EHC">بايد کاري که شروع کردي رو تموم کُني</font>

626
01:35:40,485 --> 01:35:43,612
<font face="Kahroba-FD B EHC">اين فرق بين من و توئه</font>

627
01:35:43,988 --> 01:35:47,532
<font face="Kahroba-FD B EHC">من کارمو تا آخر پيش ميبرم</font>

628
01:35:47,659 --> 01:35:51,828
<font face="Kahroba-FD B EHC">تنها فرقي که بين من و تو هست
اون سميه که استفاده ميکنيم</font>

629
01:35:52,080 --> 01:35:53,538
<font face="Kahroba-FD B EHC">ترياک ؟</font>

630
01:35:53,623 --> 01:35:54,956
<font face="Kahroba-FD B EHC">اين که سم نيست</font>

631
01:35:55,458 --> 01:35:56,667
<font face="Kahroba-FD B EHC">و يه نفرينه</font>

632
01:35:56,751 --> 01:36:00,962
<font face="Kahroba-FD B EHC">يه مزيت و تسلي براي يه چيني زحمتکشِ</font>

633
01:36:02,465 --> 01:36:04,299
<font face="Kahroba-FD B EHC">و گاهي براي يه انگليسي</font>

634
01:36:06,427 --> 01:36:08,303
<font face="Kahroba-FD B EHC">تو جهنم ميبينمت</font>

635
01:36:08,388 --> 01:36:10,639
<font face="Kahroba-FD B EHC">حتما خواهی دید</font>

636
01:36:11,516 --> 01:36:13,100
<font face="Kahroba-FD B EHC">يه جا نزدکي آتيش برام نگه دار</font>

637
01:36:21,442 --> 01:36:24,319
<font face="Kahroba-FD B EHC">من سمت راست تو هستم
سمت چپت هستم</font>

638
01:36:32,161 --> 01:36:33,662
<font face="Kahroba-FD B EHC">چرا انقدر دير کردي ؟</font>

639
01:36:34,580 --> 01:36:36,707
<font face="Kahroba-FD B EHC">داشتي تو آينه صورت خودتو نگاه ميکردي ؟</font>

640
01:36:39,419 --> 01:36:41,253
<font face="Kahroba-FD B EHC">حالا وقتشه بميري ، داداش کوچيکه</font>

641
01:36:51,639 --> 01:36:53,849
<font face="Kahroba-FD B EHC">شير طلايي تو رو مثل پسرش بزرگ کرد</font>

642
01:36:57,145 --> 01:36:59,146
<font face="Kahroba-FD B EHC">چرا بهمون خيانت کردي ؟</font>

643
01:36:59,230 --> 01:37:00,856
<font face="Kahroba-FD B EHC">ديگه نوبت من رسيده بود</font>

644
01:37:02,400 --> 01:37:04,025
<font face="Kahroba-FD B EHC">! نوبت من</font>

645
01:37:07,572 --> 01:37:09,364
<font face="Kahroba-FD B EHC">و اينم طلاي منه</font>

646
01:37:11,409 --> 01:37:13,368
<font face="Kahroba-FD B EHC">پس طلاهاتو بگير</font>

647
01:37:43,191 --> 01:37:46,026
<font face="Kahroba-FD B EHC">مثل اون فاحشه ات نابودت ميکنم</font>

648
01:39:08,651 --> 01:39:10,735
<font face="Kahroba-FD B EHC">طبق دستور امپراتور</font>

649
01:39:10,820 --> 01:39:13,488
<font face="Kahroba-FD B EHC">پنج ثانيه وقت دارين،تا طلاها رو بيارين پيش ما</font>

650
01:39:13,573 --> 01:39:15,532
<font face="Kahroba-FD B EHC">وگرنه همتون رو ميکشيم</font>

651
01:39:15,658 --> 01:39:16,658
<font face="Kahroba-FD B EHC">پنج</font>

652
01:39:18,744 --> 01:39:19,995
<font face="Kahroba-FD B EHC">چهار</font>

653
01:39:21,289 --> 01:39:22,414
<font face="Kahroba-FD B EHC">سه</font>

654
01:39:24,083 --> 01:39:25,333
<font face="Kahroba-FD B EHC">دو</font>

655
01:39:26,669 --> 01:39:27,752
<font face="Kahroba-FD B EHC">یک</font>

656
01:39:28,713 --> 01:39:30,422
<font face="Kahroba-FD B EHC">آقايون</font>

657
01:39:30,965 --> 01:39:34,676
<font face="Kahroba-FD B EHC">من ژنرال "جک سيويل" ـم
فرستاده ي امپراتور</font>

658
01:39:35,887 --> 01:39:40,265
<font face="Kahroba-FD B EHC">اينجا همه چيز تحت کنترله</font>

659
01:39:53,571 --> 01:39:54,821
<font face="Kahroba-FD B EHC">خووبه</font>

660
01:40:07,835 --> 01:40:10,295
<font face="Kahroba-FD B EHC">دوست من ، من يک پدر رو از دست دادم</font>

661
01:40:12,048 --> 01:40:13,381
<font face="Kahroba-FD B EHC">ولي... يه برادر بدست آوردم</font>

662
01:40:32,276 --> 01:40:33,276
<font face="Kahroba-FD B EHC">"تادئوس"</font>

663
01:40:33,444 --> 01:40:34,569
<font face="Kahroba-FD B EHC">"جک"</font>

664
01:40:35,488 --> 01:40:36,488
<font face="Kahroba-FD B EHC">متشکرم</font>

665
01:40:36,614 --> 01:40:38,156
<font face="Kahroba-FD B EHC">نه من ازت ممنونم</font>

666
01:40:38,240 --> 01:40:41,368
<font face="Kahroba-FD B EHC">از وقتي که در خدمت پادشاه "ماکاوو" بوديم
بهم خوش نگذشته بود</font>

667
01:40:53,089 --> 01:40:54,839
<font face="Kahroba-FD B EHC">چيني ها ميگن</font>

668
01:40:54,924 --> 01:40:57,509
<font face="Kahroba-FD B EHC">هر آهني بالاخره زنگ ميزنه</font>

669
01:40:57,593 --> 01:40:59,844
<font face="Kahroba-FD B EHC">خب ، ديگه نه</font>

670
01:40:59,929 --> 01:41:01,805
<font face="Kahroba-FD B EHC">روستاي جنگلي پاک شد</font>

671
01:41:02,723 --> 01:41:05,350
<font face="Kahroba-FD B EHC">و من نهايت سعيمو ميکنم تا همينجوري باقي بمونه</font>

672
01:46:42,146 --> 01:46:43,146
<font face="Kahroba-FD B EHC">داداش</font>

673
01:46:47,276 --> 01:46:49,318
<font face="Kahroba-FD B EHC">من بازم به کمکت نیاز دارم</font>

674
01:46:51,000 --> 01:47:51,000
<font face="Kahroba-FD B EHC">

برای دانلود فیلم های بیشتر به وب سایت کیامووی مراجعه کنید 
<font color="#3dff46">.:: kiamovie.ir ::.</font></font>

